5 речи које не постоје на шпанском (али би требале)

Сваки језик са собом носи безброј посебности које се у потпуности могу разумети само ако се уронимо у његову културу и контекст. Знати како се течно кретати на једном или другом језику није само познавање граматичких правила и изговарање на матерњем нивоу.

постоје свакодневне емоције и сензације у одређеној земљи и језику који другде не можемо на исти начин разумети. На пример, ако говоримо португалски и трпимо крајњу меланхолију према некоме или нечему што смо изгубили, можемо то дефинисати као саудаде. Али нећемо имати исту реч да то кажемо на шпанском.

Сваки језик је богат на свој начин, али је радознало видети како на другим местима називају нешто што понекад и ми живимо и што не можемо да дефинишемо.

Ако у Шкотској заборавимо име некога кога уводимо, знамо да је тартлер. Поштено и Било би дивно кад бисмо могли да останемо на речи за шпански.

Али да би се нови појам уградио у језик, потребно је више од жеље. Ипак увек ћемо имати задовољство да уживамо у занимљивостима са других места.

Извор: Твиттер

Интеракције са читаоцима

Оставите Коментар

Please enter your comment!
Please enter your name here